Caso 47. B., 37 años, curtidor, con tara, masturbándose desde los 9 años, estaba un día con otro chico masturbándose en un repecho de una calle, que en esa zona era muy empinada, cuando pasó por allí un pesado coche de cuatro caballos. El cochero gritó y arreó a los caballos, que avanzaban con gran esfuerzo, con lo que saltaron chispas. B. experimentó ante esta visión la máxima excitación sexual y eyaculó al tiempo que se caía un caballo. Desde entonces, ver algo así le causaba siempre el mismo efecto, no podía resistirse a presenciar escenas de este tipo y andaba en su busca. Si a los animales solo les resultaba trabajoso avanzar, pero sin llegar al máximo esfuerzo y sin fusta, B. simplemente se excitaba mucho, pero tenía que recurrir a la masturbación o al coito para obtener satisfacción sexual. Incluso siendo ya marido y padre persistía este tipo de sadismo. Cuando uno de sus hijos enfermó de corea, B. sufrió ataques histéricos. (Féré, l’instinct sexuel p. 255).
Tag: Féré
PÁGINAS
SUSCRÍBETE GRATIS
¿DE QUÉ TRATA LA PSYCHOPATHIA SEXUALIS?
LEE LAS ÚLTIMAS ENTRADAS TRADUCIDAS
¿QUÉ ES ESTO?
La Psychopathia sexualis del forense y psiquiatra austriaco Krafft-Ebing es un tratado sexológico que marcó la percepción de la sexualidad en el mundo occidental desde su primera edición en 1886.
Los casos constituyen un panorama de las manifestaciones sexuales consideradas anormales en aquella época, desde las relaciones homosexuales hasta la necrofilia, pasando por el masoquismo y el fetichismo. Estos -que no su interpretación- mantienen su actualidad y relevancia porque son la expresión de pulsiones universales del ser humano y no el producto de un periodo histórico concreto.
Este blog se va actualizando con la traducción de estos casos desde el original alemán (14.ª ed., Stuttgart: Enke, 1912). Se hace así accesible a los lectores hispanohablantes una obra fundamental y poco conocida conocida hasta ahora en nuestro ámbito lingüístico y cultural.
La traducción se realiza en el marco del proyecto de investigación FEM2009-07194 (Ministerio de Ciencia y Tecnología, España).
Traducción de Alberto Bustos